Audiovisivo

Al giorno d’oggi la maggior parte delle campagne pubblicitarie e dei lanci di prodotto devono comunicare con un pubblico internazionale, per questo Capita Translation and Interpreting fornisce ai propri clienti un’offerta audiovisiva di alta qualità e multiscopo che include servizi audiovisivi e sottotitolaggio.

Voce fuori campo

“Voce fuori campo: La sostituzione della voce narrante (di solito senza che l’attore appaia sullo schermo) in un mezzo di comunicazione multimediale con un’equivalente in lingua straniera”

Ai clienti forniamo una voce fuori campo di alto livello utilizzando un artista scelto da loro. Con questo servizio produciamo materiale adatto a:

Esistono due tipi di registrazione della voce fuori campo:

Registrazione non sincronizzata – l’artista legge da un copione senza che la sua voce sia sincronizzata al video

Sincronizzazione col video – il copione è accuratamente tradotto e adattato in modo da associarlo a time code specifici e alla voce, per poi sincronizzarlo con il video. La traduzione del copione è una parte fondamentale di questo servizio.

Sottotitolaggio

“Sottotitolaggio: L’aggiunta sullo schermo o sul palco dei teatri di una traduzione scritta dei dialoghi o della narrazione”

L’aggiunta di sottotitoli ai contenuti video rimane il sistema più vantaggioso per comunicare con il pubblico in un’altra lingua, oltre a essere un procedimento richiesto dalle aziende produttrici durante la creazione di materiale di formazione, contenuti di e-learning e altro materiale video online. I sottotitoli sono utilizzati di frequente in moltissimi programmi televisivi in tutto il mondo.

Il nostro team di esperti è altamente preparato sul processo di sottotitolaggio a garanzia che i sottotitoli siano creati in conformità agli standard di settore, siano adeguati alle dimensioni dello schermo e adottino lo stile più adatto alle istruzioni del cliente. È inoltre possibile masterizzare i sottotitoli sui video e codificarli in vari formati di file e diversi livelli di qualità.

E ora?

Scelto da


Sign up to our newsletter

Sign up